Trong những năm gần đây, tiếng Nhật luôn là một ngoại ngữ được nhiều bạn trẻ lựa chọn để học tập và làm việc trong tương lai. Bởi nhu cầu tuyển dụng phiên dịch tiếng Nhật ở các doanh nghiệp Việt ngày càng cao. Song, không phải ai cũng có thể chạm tới ước mơ trở thành phiên dịch viên tiếng Nhật của mình. Dường như ai cũng khẳng định rằng tiếng Nhật khó, nhưng lại không có mấy thông tin chỉ ra rằng khó ở đâu. Bởi vậy, trong bài viết này, Vạn Tín sẽ chia sẻ với các bạn về những khó khăn mà bất cứ phiên dịch viên tiếng Nhật nào cũng phải trải qua từ những ngày đầu học tiếng.
CÁC HÌNH THỨC PHIÊN DỊCH TẠI MASTER
Offenbar hast du diese Funktion zu schnell genutzt. Du wurdest vorübergehend von der Nutzung dieser Funktion blockiert.
Trình duyệt của bạn không hỗ trợ HTML5 video.
* Cán bộ biên phiên dịch của các Sở ngoại vụ
* Cán bộ biên phiên dịch cho các dự án phi chính phủ
* Cán bộ biên phiên dịch ở các cơ quan có sử dụng tiếng Anh tại các công ty dịch thuật.
* Thông dịch viên và biên dịch viên tự do
* Nhân viên lễ tân ở các khác sạn lớn hoặc các khu Resort
* Hướng dẫn viên du lịch bằng tiếng Anh
* Trợ lý cho các trưởng bộ phận ở các công ty, khách sạn có yếu tố nước ngoài
* Trợ lý giám đốc, thư ký hành chánh, người quản lý bộ phận tiếp thị bộ phận kinh doanh, bộ phận nhân sự tại công ty tư nhân và nhà nước
* Phóng viên cho các cơ quan thông tấn báo chí ở trung ương, khu vực và địa phương
* Biên tập viên/trợ lý biên tập cho các nhà xuất bản
* Người thuyết minh, hướng dẫn tại các viện bảo tàng
* Biên tập viên/trợ lý biên tập cho các nhà xuất bản
* Nghiên cứu viên tại các viện nghiên cứu về ngôn ngữ học, văn hóa và văn chương
* Tư vấn viên về nghề nghiệp, du học, tư vấn về xuất nhập cảnh tại các văn phòng luật sư
* Người viết lời quảng cáo giới thiệu sản phẩm/dịch vụ cho khu vực công và tư nhân
* Điều phối viên dự án trong các tập đoàn đa quốc gia, công ty trong nước và quốc tế, dự án chính phủ và phi chính phủ.
* Giáo viên giảng dạy tiếng Anh tại các cơ sở giáo dục và trung tâm ngoại ngữ (nếu có chứng chỉ nghiệp vụ sư phạm).
Ngoài ra nếu vì những lý do khác, sinh viên không thể hoặc không muốn làm việc trong chuyên ngành đã được đào tạo, sinh viên vẫn có thể làm việc trong các doanh nghiệp có nhu cầu về nhân viên được trang bị kỹ năng tiếng Anh tốt.
Ưu điểm của dịch vụ Phiên dịch tiếng Anh tại Master
Khi bạn muốn tài liệu của mình được chuyển ngữ một cách chuyên nghiệp, bạn có thể liên hệ dịch vụ của chúng tôi. Bản dịch sẽ được công nhận bởi các cơ quan quốc gia, ban ngành đoàn thể, Tòa án tối cao, văn phòng thị thực và các tổ chức khác.
Bản dịch phải phù hợp về mặt ngôn ngữ và văn hóa dù được yêu cầu dịch sang bất kỳ thứ tiếng nào. Định dạng của tài liệu cũng là một vấn đề cần lưu tâm và cũng là ưu tiên hàng đầu của chúng tôi khi xét đến khía cạnh thẩm mỹ. Trên hết, chúng tôi còn đưa ra những gói dịch thuật thường xuyên, dịch gấp và dịch nhanh trong 24 giờ với một khoản phí chênh lệch đủ để hai bên thỏa ý.
Một bản dịch thành công đòi hỏi nhiều yếu tố hợp tác; tài liệu đầu vào bạn cung cấp cần đáp ứng những tiêu chí nhất định để chúng tôi có thể cho ra những sản phẩm tốt nhất trong khả năng. Ngay từ bước đầu tiên, hãy nói cho chúng tôi biết về mục đích sử dụng của tài liệu, nguồn gốc trích dẫn của văn bản gốc. Từ đó chúng tôi có thể đưa ra khung thời gian xử lý phù hợp. Việc lập kế hoạch trước sẽ giúp kéo giảm chi phí. Một bản dịch tốt chính là sự kết hợp tài năng của một biên dịch viên am hiểu và hiệu đính viên chuyên nghiệp có thể bắt được những lỗi sai từ bản dịch thô. Đừng quên cho chúng tôi biết bạn muốn nhận về một văn bản thông thường hay một văn bản với định dạng đặc biệt.
Một số dịch vụ phiên dịch được cung cấp bao gồm:
1. Các cuộc hẹn thăm khám2. Hội nghị và các cuộc họp3. Tham quan nhà xưởng, máy móc4. Nghiên cứu thị trường kiêm du lịch5. Phiên tòa xét xử
Dịch vụ cung ứng phiên dịch viên luôn sẵn sàng với mức giá hợp lý. Tùy theo nhu cầu cũng như địa điểm làm việc, Master luôn cố gắng chu toàn và phân bố nhân sự thích hợp, giúp tiết giảm chi phí cho doanh nghiệp, tổ chức và khách hàng cá nhân. Nếu quý khách có những phàn nàn, chúng tôi luôn nhiệt thành lắng nghe và nỗ lực cải thiện để nâng cao khả năng của bản thân hơn nữa.
Các ngôn ngữ mà Master có thể cung cấp phiên dịch viên cabin / phiên dịch hội thảo / phiên dịch nhà xưởng
Tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Đức, tiếng Ý, tiếng Hà Lan, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Bồ Đào Nha, tiếng Thổ Nhĩ Kỳ, tiếng Nga, tiếng Trung, tiếng Nhật, tiếng Hàn, tiếng Thái, tiếng Lào, tiếng Campuchia, tiếng Malaysia, tiếng Indonesia, tiếng Myanmar và các thứ tiếng khác theo yêu cầu.
Master cam kết mang lại dịch vụ cung ứng phiên dịch viên nối tiếp đáp ứng tốt nhất nhu cầu riêng biệt của bạn. Hãy liên hệ ngay với chúng tôi để được tư vấn và nhận báo giá tốt nhất.
Chi phí hợp lý. Dịch vụ đáng tin cậy. Chuyên nghiệp.
Chúng tôi cung cấp dịch vụ phiên dịch chất lượng cao, hiệu quả và chi phí hợp lý của hơn 30 thứ tiếng bao gồm phiên dịch nối tiếp, phiên dịch song song và phiên dịch nhà xưởng. Trong đó, Master Service chuyên cung cấp dịch vụ phiên dịch tiếng Anh chuyên nghiệp, nhanh chóng, chính xác cho các cơ quan, doanh nghiệp, tổ chức trong và ngoài nước . Master Service có mối liên hệ lâu dài với các phiên dịch viên chuyên nghiệp gồm các giảng viên, thạc sĩ, phiên dịch có chuyên môn về nhiều lĩnh vực, đảm bảo cung cấp cho khách hàng dịch vụ phiên dịch uy tín, chất lượng.
Dịch vụ cung cấp phiên dịch tiếng Anh tại Master
Quy trình chọn lựa phiên dịch của chúng tôi: